Russian |
English |
Москва не сразу строилась |
Moscow wasn't built in a day. |
Все за одного - один за всех |
All for one and one for all. |
От волка бежал, да на медведя напал. |
He was running away from a wolf, and fell upon a bear. |
Друзья познаются в беде. |
Friends are recognized in misfortune. |
Со своим самоваром в Тулу не ездят |
You don't go to Tula with your own samovar (Coals to Newcastle).
|
Молчание - знак согласия. |
Silence is a sign of agreement. |
Повторенье - мать ученья. |
Repetition is the mother of learning. |
Век живи, век учись. |
Live for a century, learn for a century. |
Семь раз отмерь, один раз отрежь. |
Measure out seven times, cut once. |
От плохого семени не жди хорошего племени. |
From poor seed don't expect a good breed. |
Лишние деньги - лишняя забота. |
Extra money is extra worry. |
Задним умом дела не поправишь |
You can't put the matter right with hindsight |
У хитрости тараканьи ножки. |
cunning has cockroach legs. |
На чужом коне далека не уедешь. |
You won't get far on another's horse. |
Не так страшен чёрт, как его малюют. |
The devil is not as terrible as he is painted. |
Куй железо, пока горячо. |
Forge the iron while it's hot. |
Ласковое слово слаще мёда |
a kind word is sweeter than honey. |
Утро вечера мудренее |
Morning is wiser than evening (better sleep on it) |
В гостях хорошо, а дома лучше |
It's nice visiting, but home is better. |
Опыт - лучший учитель |
Experience is the best teacher. |
Тише едешь - дальше будешь |
Slow and steady wins the race. |
осенняя муха больнее кусает |
The autumn fly bites more painfully. |
Чем дальше в лес, тем больше дров. |
The further into the forest, the more the firewood. |
Кто больше всех спит, тот меньше всех живёт. |
Who sleeps most, lives least. |
Не говори, что делал, говори, что сделал. |
Don't say what you've been doing, say what you've done. |
Чует кошка, чьё, мясо съела. |
The cat senses whose meat it has eaten. |
Мудрость в голове, а не в бороде. |
Wisdom is in the head, not in the beard. |
Каждый кулик в своём болоте велик. |
Every sandpiper is a giant in its own marsh. |
Своя рубашка ближе к телу. |
Blood is thicker than water. |
Не всё то золото, что блестит. |
Not all is gold that glitters. |
Кто не работает, тот не ест. |
He who doesn't work, doesn't eat. |
На воре шапка горит. |
On a thief the cap burns. (It's easy to see who did it). |
Лес рубят - щепки летят. |
(If they) chop down the forest the chips fly. |
Медведи - плохие соседи. |
Bears are not good neighbors. |
За лесом видит, а под носом нет. |
(he) sees beyond the forest, but not under his nose. |
Как посеешь, так пожнёшь. |
As you will sow? so will you also reap. |
Баба пляшет, а дет плачет. |
Grandma's dancing while grandad's crying. |
Язык до Киева доведёт. |
Your tongue will get you to Kiev. |
Лающая собака реже кусает. |
A barking dog bites more rarely. |
Проголодавшемуся не до вкуса. |
For one who has become hungry taste doesn't matter. |
Потерянного времени не догонишь. |
You can't catch up lost time. |
Битая посуда два века живёт. |
Cracked crockery lives two centuries. |
не радуйся нашедши, не плач потерявши . |
Don't rejoice having found something, don't grieve having lost
something.
|
Если хочешь мира, готовься к войне. |
If you want peace, prepare for war. |
Делу время, а потехе час |
All the time in the world for work, but only an hour for fun. |
И солнце не без пятен |
Even the sun is not without spots. |
Ешь калачи, пока горячи! |
Eat the rolls while they are hot. |
Время - деньги |
Time is money. |
Нет дыма без огня. |
There's no smoke without a fire. |
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь. |
Chase after two hares and you won't catch one. |