Расцветали
яблони и
груши
|
Apple and pear trees were a-blooming,
|
Rastsvetali iabloni i grushi
|
Поплыли
туманы над
рекой
|
Mist (was) creeping on the river. |
Poplyli tumany nad rekoj.
|
Выходила
на берег
Катюша
|
Katyusha set out on the banks, |
Vykhodila na bereg Katyusha,
|
На
высокий
берег на
крутой
|
On the steep and lofty bank. |
Na vysokij bereg na krutoj.
|
Выходила
песню
заводила
|
She was walking, singing a song |
Vykhodila, pesniu zavodila
|
степного
сизого
орла
|
About a grey steppe eagle, |
Pro stepnogo, sizogo orla,
|
Про того
которого
любила
|
About her true love, |
Pro togo, kotorogo liubila,
|
Про того,
чьи письма
берегла.
|
Whose letters she was keeping. |
Pro togo, chi pisma beregla.
|
ты, песня,
песенка
девичья,
|
Oh you song! Little song of a maiden,
|
Oj ty, pesnia, pesenka devichia,
|
Ты лети за
ясным
солнцем
вслед.
|
Head for the bright sun. |
Ty leti za iasnym solntsem vsled.
|
И бойцу на
дальнем
пограничье
|
And reach for the soldier on the far-away border
|
I bojtsu na dalnem pograniche
|
Катюши
передай
привет
|
Along with greetings from Katyusha. |
Ot Katyushi peredaj privet.
|
Пусть он
вспомнит
девушку
простую,
|
Let him remember an ordinary girl, |
Pust on vspomnit devushku prostuiu,
|
Пусть
услышит,
как она
поет,
|
And hear how she sings, |
Pust uslyshit, kak ona poet,
|
Пусть он
землю
бережет
родную,
|
Let him preserve the Motherland, |
Pust on zemliu berezhet rodnuiu,
|
любовь
Катюша
сбережет
|
Same as Katyusha preserves their love.
|
A liubov Katyusha sberezhet.
|